20.2.14

"MAD AS THE MIST AND SNOW" by W.B. Yeats in Greek



MAD AS THE MIST AND SNOW

Bolt and bar the shutter,
For the foul winds blow:
Our minds are at their best this night,
And I seem to know
That everything outside us is
Mad as the mist and snow.

Horace there by Homer stands,
Plato stands below,
And here is Tully’s open page.
How many years ago
Were you and I unlettered lads
Mad as the mist and snow?

You ask what makes me sigh, old friend,
What makes me shudder so?
I shudder and I sigh to think
That even Cicero
And many-minded Homer were
Mad as the mist and snow.


Yeats, Poems, selection by Peter Washington, Everyman’s Library Pocket Poets, London 1995, p. 208


 ΤΡΕΛΟΙ ΣΑΝ ΤΗΝ ΟΜΙΧΛΗ ΚΑΙ ΤΟ ΧΙΟΝΙ

Μαντάλωσε κι αμπάρωσε το παντζούρι,
Καθώς οι βρομοαέρηδες λυσσομανούν:
Τα μυαλά μας είναι στα καλύτερά τους απόψε,
Και μάλλον με εξοικειώνει
Πως έκαστοι έξω από εμάς είναι
Τρελοί σαν την ομίχλη και το χιόνι. 

Ο Οράτιος δίπλα στον Όμηρο παίρνει θέση,
Ο Πλάτων υπόκειται,
Κι εδώ βαστάει του Τούλι η ανοιχτή σελίδα.
Όταν ο χρόνος δεν άρχιζε να παλιώνει
Ήμαστε εσύ κι εγώ αγράμματοι νέοι
Τρελοί σαν την ομίχλη και το χιόνι;

Ρωτάς τι με κάνει να στενάζω, παλιόφιλε,
Τι με κάνει να ριγώ τόσο;
Ριγώ και στενάζω που σκέπτομαι
Ότι ακόμη και ο Κικέρων
Και πολλοί με μυαλό σαν του Ομήρου ήταν
Τρελοί σαν την ομίχλη και το χιόνι. 




*Tully: surname of Irish origin.
*Τούλι: επίθετο Ιρλανδικής καταγωγής. 




Translation into Greek
Antigoni Katsadima


No comments:

Post a Comment